Основные изменения закона о защите русского языка коснутся информации публичного характера – вывесок, указателей, информации об акциях, скидках, а также информационных табличек в магазинах и общественных местах. Например, слово «sale» на витрине теперь нужно заменить на «распродажа». Его можно оставить, но в этом случае обязательно рядом необходимо продублировать перевод на русском языке — при этом шрифт на русском языке не должен быть меньшим по размеру.
Между тем положение об обязательном переводе информации на русский язык не будет распространяться на фирменные наименования, товарные знаки, знаки обслуживания. Например, вывески пунктов выдачи заказов с названиями Wildberries и Ozon менять не придётся – это официально зарегистрированные товарные знаки. Также, если название фирмы на иностранном языке внесено в ЕГРЮЛ, его разрешено использовать на вывесках. Например, если компания официально называется «Мастер-трейд»/MASTER TRADE, ее название не противоречит новому закону.
Исходя из вышеуказанного, можно сделать соответствующие основные выводы:
- устанавливаются обязательность использования русского языка как государственного языка в коммерческом обозначении, за исключением фирменного наименования;
- перевод должен быть выполнен с использованием тех же шрифтов, тем же цветом и размером, аналогичным исполнению слов на зарубежном языке (исключением из требования о переводе являются слова и слоганы, зарегистрированные в качестве товарных знаков и знаков обслуживания, а также фирменные наименования).